Todo velo oculta el objeto y muestra el misterio, la brisa  del recuerdo confunde pasado y porvenir: el camino permanece
A los viajeros de Oriente se lee en la dedicatoria del juego de los Abalorios, la última novela de Herman Hesse. Para avanzar se olvida.
Anónimo, monótono y sordo es el trajín del telar, las fantasías del telar cubren el mundo.
Vienen de lejanas tierras las zapatillas abandonadas en el umbral del recinto sagrado. Sherezade  cuenta  cómo cenicienta se ha perdido en su traje.
Telas y ropas tendidas de piel viudas. Herencia nueva.
Eslabón a eslabón, las cuentas del collar se encadenan como otras piedras se apretaron en las muralla. Castillo. Círculo. Amuleto
El cuenco y la flor en un rincón ya no es acaso bodegón. Naturaleza a la mano.
Azafrán. También un olor. Otros azules.
Acunar la luz es su oficio. Aunque marchita, se inclina la mano para recoger una flor.
Sólo indicios. Si una figura apareciera, sería semejante a sus rastros.
La luz de la luna ya ha cubierto media estancia. El jardín yace como una recién desposada fuera del tiempo. Ningún muerto sueña con el pan y la sal.
Y se desvanece la oscuridad al pasar la página.

Sevilla, 2001  Pepe IñiguezEvery veil hides the object and displays the mystery, the memory’s breeze confuses past and future: the road remains.

The latest novel by Herman Hesse is read to the travelers from the East in dedication of the Glass Bead game. In order to advance, it forgets. Anonymous, monotone and deaf is the loom’s hectic; loom’s fantasies cover the world. Abandoned shoes come from far lands in the doorway of the sanctuary. Sherezade tells of how Cinderella has lost in her dress.

Fabrics and clothes hanging of leather widows. New heritage.

Link by link, the necklace’s beads are strung like other stones tightened in the wall. Castle. Circle. Amulet.

The bowl and flower in the corner perhaps it’s no longer a still life. Nature at hand.
Saffron. Also a smell. Other blue.

To cradle the light is her job. Though withered, the hand bends to pick a flower.

Only hints. If a figure appeared, it would be similar to their traces.

The light of the moon has already covered half stay. The garden lies like a bride just out of time. No dead man dreams of bread and salt.

And the darkness vanishes at the turn of the page.

Seville, 2001  Pepe Iñiguez